我希望那些学习成绩暂时领先的同学,不断开阔视野,横向比较,高瞻远瞩,我们还有更多的空间,千万不能沾沾自喜,骄傲自满,我们
阔绰大气的英文翻译主要有以下两种常见表达:
extravagant
指奢侈、豪华且排场大,例如:
- "She dressed in extravagant fashion."(她穿着奢侈的服装。)
- "The party was held in a lavish, extravagant venue."(聚会在一个豪华的场所举行。)
liberal
强调慷慨大方或气派恢宏,例如:
- "His generosity was as liberal as his taste in architecture."(他的慷慨与建筑品味一样豪放。)
- "The company's office was designed with a liberal, open layout."(公司办公室采用开放式布局,显得气派。)
补充说明
在描述具体场景时,可根据语境选择使用。例如描述穿着用 extravagant,描述风格或气派用 liberal。- 若需强调"奢侈浪费"的负面含义,也可用 extravagant,但需结合具体语境判断是否合适。