既然输在起点,不要放弃,那就冲刺中间,赢在终点!
砂锅饭的英语翻译主要有两种常见表达:
Casserole rice
这是最直接的表达方式,其中 "casserole" 指砂锅炖煮的米饭,而 "rice" 明确指出主要食材是米饭。
Marmite rice
在部分语境中,尤其是英式英语中,也可能使用 "marmite rice",但这种表达相对不那么常见。
补充说明
若强调砂锅的烹饪方式,也可用 stovetop rice(炉上煮的米饭)或 braised rice(焖煮的米饭)。
在实际使用中,根据地区或语境选择表达即可。例如,美式英语更倾向使用 casserole rice,而英式英语则可能使用 marmite rice或 braised rice。