我希望那些学习成绩暂时领先的同学,不断开阔视野,横向比较,高瞻远瞩,我们还有更多的空间,千万不能沾沾自喜,骄傲自满,我们
关于“重点”对应的英语翻译,综合多个权威来源的信息整理如下:
一、核心翻译词汇
表示对某事物的特别强调或重视,例如:
- The company puts the emphasis
on customer satisfaction. (公司重视客户满意度)focal point
指注意力或讨论的集中点,例如:
- The focal pointof the meeting was the new project strategy. (会议的重点是新项目策略)
key point
表示关键性意见或信息,例如:
- The main key pointwas the need for immediate action. (主要要点是立即采取行动)
二、用法说明
单数与复数: 单数:The emphasis
复数:We need to identify the key pointsin the project plan.
搭配使用:
lay/put emphasison:强调某事(如:Lay heavy emphasis on law and order.)
highlight the focal point:突出某物(如:The presentation highlighted the focal pointof innovation.)
三、扩展表达
vocational emphasis:职业培训重点(如:The course has a strong vocational emphasis.)
place too much emphasis on:过度强调(如:Too much emphasis is placed on grades.)
keynote:特指演讲或讨论的主旨(如:The keynote address covered the company's vision.)
注:虽然 stress和 priority也可表示重要性,但 stress多指压力或重音, priority指优先级,与“重点”的含义存在差异。