在学习的道路上,没有捷径可走。只有踏实付出,才能收获丰硕的果实。相信自己,你能做到!
关于“扫黄”的英语翻译,综合权威资料整理如下:
- 扫黄
的标准翻译为 "Porn-Purging Campaign",这是国际通用的表达方式,例如:- The government launched a porn-purging campaignto combat online indecency.
- The antipornography campaignhas been effective in reducing obscene content.
其他表达方式
- Crack down on pornography: 强调打击色情内容的生产和传播,例如: - The police are cracking down on pornography
- Eliminate obscene publications:侧重消除非法出版物,例如:
- The censorship body is working to eliminate obscene publications.
- Anti-pornography drive:较为简洁的表述,例如:
- The city conducted an anti-pornography drivelast month.
- 在正式文件或学术写作中,推荐使用 "Porn-Purging Campaign"
;- 日常交流或新闻报道中, "Crack down on pornography"更为常用;
- 需注意区分"黄色"(颜色)与"色情"(不适当内容)的英文翻译,避免混淆。
相关短语
- Protective umbrella: 指保护色情行业利益相关者的幕后支持者,例如:
- The campaign targeted the organizers and protective umbrellasof the pornography industry.
- Value-oriented campaign:呼应社会主义核心价值观的表述,例如:
- The government's campaign is part of a value-oriented initiativeto promote social morality.
(注:以上翻译均综合自权威词典及政府官方文件。)