要向大的目标走去就得从小目标开始。
“深邃难测”对应的英文翻译主要有以下两种常见表达:
Deep and profound
强调深度和内涵的结合,适用于描述具有哲学性或神秘感的事物。例如:
> The philosopher's thoughts are deep and profound, often leaving his audience in awe.(哲学家的思想深邃且发人深省,常让听众叹为观止。)
Deep and recondite
侧重表达难以捉摸、隐秘莫测的特质,常用于形容自然景观或复杂的情感。例如:
> The ancient forest was deep and recondite, with paths that seemed to lead nowhere.(那片古老的森林深邃幽秘,小径似无止境。)
补充说明
Profound更多用于抽象概念(如洞察力、意义),而 deep则更偏向物理空间的深度;
若需强调“难以理解”的层面, abstruse(如:The theory is abstruse and hard to grasp.)也是合适的选择。根据具体语境选择表达,可使译文更贴切。