学无止境苦作舟,书海无涯苦作途。愿你勤奋努力,勇攀高峰,成就人生巅峰。
"不怎么"在英语中的常见翻译及用法如下:
- not very:
最常用翻译,适用于大多数场景。例如:"The quality of reproduction isn't very good"(录音质量不怎么好)。
- not particularly:语气稍强,强调程度。例如:"I am not particularly fond of the cinema"(我并不大喜欢看电影)。
- not so:
口语化用法,如:"He is not so smart"(他不太聪明)。
- not that:用于强调否定程度,如:"She is not that interested"(她没那么感兴趣)。
- not really:强调真实性,如:"I don't really like it"(我确实不喜欢)。
- not quite:表示接近否定,如:"He is not quite ready"(他还没完全准备好)。
使用建议
- 优先选择 not very,兼顾准确性和通用性;
- 口语中可灵活替换为 not so等近义词,但需注意语境适配。