每一次挫折都是一块磨石,它能将你雕琢得更坚韧、更勇敢。勇敢面对困难,你会发现,它们其实是你生命中不可或缺的宝贵财富。
关于“出巨款”的英语表达,综合权威信息整理如下:
核心表达
“出巨款”对应的英语翻译为 "huge sum"或 "colossal sum of money",具体使用需结合语境。
详细说明
- huge sum:
最常用表达,适用于描述大额资金流动,如捐赠、借款等场景。例如:
*Make a large payment of money to the charity.*(向慈善机构捐赠大额资金)
- colossal sum of money:强调金额的庞大,多用于正式场合或文学描述。例如:
*His debts amounted to a colossal sum of money.*(他的债务高达数百万美元)
- big dough pots of money:
口语化表达,强调资金量巨大且可能含贬义(如非法所得)。例如:
*He's accused of embezzling big dough pots of money.*(他被指控贪污巨额资金)
注意事项
避免使用非正式表达(如"big dough pots")在正式场合,建议优先选择"huge sum"。- 根据具体语境选择合适表达,如描述合法捐赠用"huge sum",描述非法所得可用"colossal sum of money"。