学习如逆水行舟,不进则退。只有不断努力,才能掌握知识的真谛,才能在未来的生活和事业中游刃有余。
"打"的英语翻译需根据具体语境选择不同表达,以下是主要翻译及用法:
- 含义:
打击、碰撞、击球(如网球、球类运动)
- 例句:She hit him hard across his left arm.(她狠狠地打在他的左臂上)
- 含义:
击打(强调用力)、敲打(如钟、门)
- 例句:Knock on the door before you enter.(进门前先敲门)
- 含义:
打破、击碎(如玻璃、记录)
- 例句:He broke the vase with his fist.(他用手掌打碎了花瓶)
- 含义:
猛击、砸碎(强调力量)
- 例句:They smashed the window to escape.(他们砸碎窗户逃跑)
- 含义:
表示来源或起点(如打击来源)
- 例句:The ball was hit from the left side of the court.(球从球场左侧被击出)
总结:
击打动作:优先用 "hit" 或 "strike",如 "hit the ball"、"strike the door";
破坏性动作:可用 "break" 或 "smash",如 "break the vase"、"smash the window";
来源或起点:搭配介词 "from",如 "hit from the side"。