踏实,是学有所获的前提;勤奋,是学有所进的根本;坚持,是学有所成的途径。
根据权威信息源,"炒菜"的英语表达及用法如下:
- stir-fry:
最常用翻译,指快速翻炒的烹饪方式,如 "I want a stir-fry with rice"(我要一份炒饭)。 - fried dish:泛指炒制后的菜肴,如 "a fried dish of vegetables"(蔬菜炒菜)。 - hot dish:强调菜肴的热度,如 "a hot dish from the stir-fry"(炒菜中的热菜)。
- 烹饪动作:
可用 "cook" 或 "cooking",如 "The menu is based on classic French cooking"(菜单以经典法式烹饪为主)。 - 搭配说明:炒菜常与 "noodles"(面条)、"rice"(米饭)等搭配,如 "stir-fry with instant noodles"(与方便面同炒)。
注意事项
- 避免混淆 "cooking"(烹饪术/过程)与 "stir-fry"(具体动作)。 - 意大利、希腊等菜系常使用橄榄油炒菜,可补充说明为 "stir-fry with olive oil"(用橄榄油炒)。