十年磨剑穷文尽理今朝抒鸿鹄志,一旦试锋安国定邦他日成栋梁材。
父子关系在英语中的常见表达及使用场景如下:
- father-son relationship:
这是最常用且最直接的翻译,适用于日常交流和正式文件(如签证、法律文书等)。 - parent-child relationship:该表达更强调亲子关系的普遍性,适用于需要突出家庭关系的场景。
- paternity:
多用于法律或医学领域,特指父亲身份或亲子关系中的生物学层面。 - filiation:较少使用,多见于法律文书,强调法律意义上的亲子关系。
- 避免使用 son and father relationship
或 father farther relationship等非标准表达。 - 在填写表格时,优先选择 father-son relationship,若需强调法律关系可补充 paternity。示例:
例句:He had a strained father-son relationship.(他和儿子关系紧张。)
法律场景:The court confirmed the paternity of the child.(法院确认了孩子的父亲身份。)