学习如逆水行舟,不进则退。愿你保持坚持不懈,迎难而上的精神。
关于“口水”的英语翻译,综合多个来源的信息整理如下:
一、标准表达
- saliva:
最标准的英文翻译,指人体自然分泌的唾液。
- spit: 口语中常用动词,表示主动吐出唾液(如:He spat saliva nervously.)。 - drool
二、其他相关表达
slaver:粗俗用语,指流口水的动作(如:The dog slavered at the food.)。
slobber:可作名词或动词,表示流口水的液体或动作(如:He slobbered on his shirt.)。
dribble:描述少量液体滴落(如:Droplets of saliva dribbled down his chin.)。
三、使用建议
正式场合:优先使用 saliva,既专业又符合英语表达习惯。
口语交流:spit 和 drool 更为自然,但需注意 drool 带有情感色彩(如馋涎)。
避免粗俗词:如 slaver和 slobber,前者含贬义,后者虽中性但较为粗俗。
综上,日常交流中 saliva是最推荐的选择,而具体动词可根据语境选择 spit(主动吐出)或 drool(被动滴落)。