世界上最难战胜的人其实就是自己。
关于“委婉求和”的英语翻译,综合权威资料整理如下:
核心翻译
- negotiate for peace
这是常见且地道的表达,适用于通过协商达成和平协议的语境。例如:
> The two countries finally negotiated for peace after years of conflict.(经过数年冲突,两国终于达成和平协议)
其他相关表达
- seek a peaceful settlement
强调通过和平方式解决争端,例如:
> The negotiators are working hard to seek a peaceful settlement to the dispute.(谈判人员正在努力寻求争端的和平解决方案)
- seek reconciliation
侧重恢复关系或和解,例如:
> The company sought reconciliation with its customers after the scandal.(丑闻后,公司努力与客户恢复关系)
注意事项
- 避免混淆: sum是求和的数学概念(如 $sum$),与“求和”无关;
- 语境选择:根据具体场景选择表达,如外交场合优先使用 negotiate for peace,商业纠纷可用 seek a peaceful settlement。
建议优先采用 negotiate for peace作为标准翻译,既符合英语表达习惯,又能准确传达“委婉求和”的含义。