学习的道路上充满挑战和机遇,要有勇气面对困难,用信念照亮前行的方向。祝你学业有成,未来光明。
“急迫”的英语翻译主要有以下两种常见表达:
这是最直接且广泛使用的翻译,表示需要立即处理、不容拖延的情况。例如:
- The meeting is very urgent. (会议非常紧急)
pressing
侧重时间或形势的紧迫性,常与名词连用。例如:
- The pressing need for action is evident. (采取行动的紧迫性显而易见)
immediate
强调需要马上处理,常与action搭配使用。例如:
- Immediate assistance is required. (需要立即援助)
补充说明
在正式文件或学术写作中,建议优先使用 urgent,而 pressing多用于描述形势或时间压力。- 若需强调“不得不立即行动”的强制性,可用 compelling:
The situation demands immediate action. (形势要求立即行动)
以上翻译均符合英语表达习惯,可根据具体语境选择使用。