学习如逆水行舟,不进则退。别放松警惕,持续努力,才能在知识的海洋中遨游。
"撞倒"对应的英语翻译主要有以下两种常见表达:
这是最直接和常用的翻译,表示因碰撞导致某人或某物倒地。例如:
- The car knocked down the pedestrian. (汽车撞倒了行人)
knock over
也常用于描述撞倒的动作,但更强调因意外或突然的动作导致失去平衡而倒地。例如:
- The slippery floor knocked the child over. (湿滑的地板让孩子摔倒了)
补充说明
被动语态: 使用过去分词短语作后置定语,例如: The pedestrian was knocked down by the car. (行人被汽车撞倒) 其他相关表达
run down:多用于车辆撞倒人或物体的场景,例如:
- The cyclist was run down by a lorry. (骑自行车的人被卡车撞倒)
knock off:较少用于描述撞倒,更多时候表示"撞掉"某物,例如:
- The ball was knocked off the table. (球被撞掉桌子上)
根据具体语境选择合适的表达即可。