您现在的位置:首页 > 教育科普  > 英语科普  > 划水摸鱼怎么说英语单词

划水摸鱼怎么说英语单词

关于“划水摸鱼”的英语翻译,综合多个权威来源的信息整理如下:

一、常用表达

划水摸鱼怎么说英语单词

slack off

最直接的表达,意为“减少工作量”或“偷懒”。例如:

- "He's really slacking off today."(他今天真是在偷懒。)

loaf on the job

源自俚语,指“游手好闲”或“懒散工作”。例如:

- "He's loafing on the job and won't finish the task."(他在工作中游手好闲,任务没完成。)

二、其他表达

dawdle:

意为“磨蹭、拖延”,适用于描述工作进度缓慢的情况。例如:

划水摸鱼怎么说英语单词

"She's always dawdling and not getting much done."(她总是磨蹭,没什么实际进展。)

idle around:表示“无所事事、闲逛”,强调无所作为的状态。例如:

"He just idles around the office all day."(他整天在办公室闲逛。)

goof off:带有调侃意味,指“心不在焉、开小差”。例如:

"He's always goofing off during meetings."(他开会时总是心不在焉。)

三、注意事项

1. 避免直译错误:

- 不可写作"touch fish",这是对"摸鱼"的误译,正确表达应为"loaf on the job"

- "Coast"虽被部分非正式语境使用(如"coasting at work"),但更强调"乘机溜走"的主动行为,与"摸鱼"的被动含义存在差异

划水摸鱼怎么说英语单词

2. 场景适配建议:

- 职场正式场合建议使用"slack off"或"loaf on the job"

- 非正式交流中可用"dawdle"或"idle around",但需注意语气

通过以上表达,可准确传达"划水摸鱼"的职场含义,同时避免因直译错误引发误解。

相关阅读