学习如逆水行舟,不进则退。愿你保持坚持不懈,迎难而上的精神。
“理智”对应的英语翻译主要有以下两种常见表达:
reason
作为名词时,表示“原因、理由、理智”等含义,例如:
> The reason for his actions was his sense of reason.
(他行动的原因是他的理性判断)
rational
作为形容词时,表示“理性的、理智的”,例如:
> She made a rational decision based on facts.
(她基于事实做出了理性决定)
补充说明
在某些语境下, intellect(智力、才智)也可表达类似含义,但更侧重认知能力而非情感控制,例如:
> The scientist used his intellect to solve the problem.
(科学家用他的才智解决了问题)
若需强调“保持冷静”或“恢复理智”,可用 sensible(明智的)或 come to one's senses(恢复理智),例如:
> The company finally came to its senses and adjusted the strategy.
(公司最终恢复理智并调整了策略)
建议根据具体语境选择 reason或 rational,前者更强调逻辑推理,后者更侧重情感与理智的平衡。