酸甜苦辣都是营养,成功失败都是经验。
不诚实的英语翻译主要有以下两种常见表达:
核心翻译
- dishonest[dɪˈʃɒnt]:最常用词汇,指行为不诚实,如 "He is a dishonest person"(他是个不诚实的人)。
扩展表达
- unfaithful[ʊnˈfeɪθəl]:侧重背叛或失信,如 "She was unfaithful to her promises"(她对承诺不忠实)。
- duplicity[ˈdʌplɪkəti]:强调虚伪或欺骗行为,如 "His duplicity was soon exposed"(他的虚伪被揭露了)。
- fraudulent[ˈfrɒdʊlənt]:多用于法律或严重欺骗场景,如 "The company was involved in fraudulent activities"(该公司涉及欺诈行为)。
- insincere[ɪnˈsɪŋəri]:侧重虚伪态度,如 "His insincere apologies were not accepted"(他的虚伪道歉未被接受)。
补充说明
形容词形式为 unhonest[ʊnˈdɪʃɒnt],如 "The company's actions were highly unethical and unhonest"(公司的行为极不道德且不诚实)。- 在某些固定搭配中,也可使用 truthless[ˈtrʊthləs] 表示完全不真实的,如 "His lies were completely truthless"(他的谎言完全不真实)。建议根据具体语境选择最贴切的词汇。