聪明出于勤奋,天才在于积累。愿你把握时光,充实自己,为梦想奋斗。
让位的英语翻译主要有以下两种常见表达,书写时可根据语境选择合适用词:
- abdicate:
正式场合常用,指因死亡或主动放弃而让出职位,如 "The king abdicated the throne"(国王退位)。 - yield:强调让步或放弃权力,如 "The old regime yielded to the new government"(旧政权让位于新政府)。 - give way/give place to:通用表达,适用于多种场景,如 "Dialects should give way to Mandarin"(方言应让位于普通话)。2. 补充表达
- make place for:侧重为他人腾出位置,如 "The retired officer made place for a younger recruit"(退休军官为新兵腾出位置)。 书写建议:优先使用"abdicate"或"yield",搭配具体场景时可根据语境选择"give way"等短语。注意区分"yield"的及物与不及物用法(如"yield to authority" vs. "yield a decision")。