勤奋是成功的密码,努力是进步的阶梯。愿你持之以恒,锐意进取,不断提升自己的能力和成绩。
关于“流浪者”的英语翻译,综合多个来源的信息整理如下:
一、核心翻译词汇
- 指没有固定居所、四处漂泊的人,尤指无家可归的流浪汉。
- 例句:The tramp carried his belongings in a pack on his back.(那个流浪者把所有东西捆成一包背在背上。)
vagrant
- 强调无业游民或流浪者,常与“无家可归”结合使用。
- 例句:They are vagrant beggars.(他们是四处流浪的乞丐。)
roamer
- 指游历四方的人,不必然强调无家可归,但带有漂泊感。
nomad
- 指长期迁徙的游牧民族或流浪者,常与自然环境联系更紧密。
二、其他相关表达
Stray dog: 流浪狗 Wandering
Roam about:表示无目的游荡,如 He roams about the city(他在城市里游荡)
三、注意事项
优先使用 tramp或 vagrant描述现代城市中的流浪者,而 nomad更适用于传统游牧或自然流浪者。
避免混淆: stroller(婴儿推车)与 vagabond发音相近但意义完全不同。
建议根据具体语境选择词汇,例如:
描述乞讨流浪汉:The tramp/ vagrantasked for food.
描述无家可归者长期漂泊:The nomadroamed the country.
描述临时流浪行为:He roamed aboutthe city for days.