每一次挫折都是一块磨石,它能将你雕琢得更坚韧、更勇敢。勇敢面对困难,你会发现,它们其实是你生命中不可或缺的宝贵财富。
关于“打得好”的英语翻译,根据具体语境可分为以下两种常见表达:
表示技能或表现优秀
- deserve the beating[dǎ de hǎo]
源自中文习语,表示因表现出色而“值得被表扬”或“值得被批评”(如体育比赛中的精彩表现)。
- excellent performance
直接表达“出色的表现”,适用于正式或非正式场合。
表示击中目标(如战争或体育击打)
- good kill[dǎ de hǎo]
多用于描述战争中成功击中目标的行动,例如:“The soldier made a good kill!”(士兵完成了一次成功的击杀!)。
补充说明
若需强调“完成某项任务出色”,也可用 do well in结构,如:
"He did well in the game."(他在比赛中表现良好。)
需注意与 Good Fight的区别,后者多用于描述勇敢的战斗行为,而非单纯评价技能。
建议根据实际使用场景选择合适表达,例如:
学术评价:excellent performance
体育场景:good kill
日常交流:do well in 。