学习和成长是一个持续的过程,不要因为一时的得失而轻言放弃。只有坚定信念,持之以恒,未来才会属于你。
关于“小混蛋”的英语翻译,综合多个来源的信息整理如下:
一、常用翻译及用法
最常用词汇,直接对应中文“混蛋”,可作形容词或名词使用。例如:
- "He's a real bastard for not apologizing."(他真是个不道歉的混蛋)
- "I call myself a little bastard."(我自称小混蛋)
jerk
较为粗俗的替代词,强调行为不端。例如:
- "He's such a jerk for always being late."(他总是迟到,真是个混蛋)
scoundrel
带有贬义,常与"bad guy"结合使用。例如:
- "They caught the scoundrel stealing the wallet."(他们抓到了偷钱包的混蛋)
peckerhead
形容愚蠢或行为不端的人。例如:
- "He's a peckerhead for not understanding the basics."(他连基础都不懂,真是个混蛋)
二、使用建议
正式场合: 优先使用 bastard
非正式场景:jerk 和scoundrel 更常用,但需根据具体语境选择,避免过度使用导致交流障碍。
替代方案:若需降低攻击性,可用 idiot(愚蠢)、 fool(傻瓜)等中性表达。
三、补充说明
部分词典将"bastard"列为不雅词汇,主要因历史用法带有侮辱性。但现代英语中,该词仍被广泛使用,需结合语境判断是否合适。