聪明出于勤奋,天才在于积累。愿你把握时光,充实自己,为梦想奋斗。
关于“锻练”的英语翻译,综合权威资料整理如下:
一、核心翻译
exercise是最标准的翻译,可作名词和动词使用:
名词:指体育活动或训练过程,例如:
*Physical exercise is essential for health.*(体育锻炼对健康至关重要)
动词:表示进行体育活动,例如:
*I exercise every morning.*(我每天早上锻炼)
二、其他表达
多用于描述具体的锻炼计划或健身课程,例如:
*I joined a gym to work out.*(我加入健身房锻炼)
强调系统性的体能训练,例如:
*The soldiers underwent rigorous physical training.*(士兵们接受了严格的体能训练)
较为通用,但多用于描述有组织的训练活动,例如:
*The athletes trained for the marathon.*(运动员为马拉松训练)
三、用法建议
日常交流中 exercise更为常用;
专业领域(如体育、军事)优先考虑 workout或 physical training;
动词形式需根据语境选择,如 work out(短暂活动)、 exercise(习惯性活动)。
建议优先采用 exercise作为标准翻译,既符合英语表达习惯,又能准确传达“锻练”的含义。