学习如逆水行舟,不进则退。希望你们在学习的道路上,不断进取,精益求精,超越自我,赢得更大的成功。
“也罢”对应的英语翻译主要有以下两种常见表达:
either...or
用于表示两种选择中无论哪种情况都接受或适用,相当于中文的“无论这样还是那样”。例如:
- 插秧也好,收割也好,都不要误了农时。 - 你去也罢,不去也罢,与我无关。2. may as well
表示“不妨、还是……好”,常用于建议或表达接受现状的态度。例如:
- 让他们自己干一干也好,实践出真知嘛。 - 这件事做不完,可能得推迟到明天,may as well。 补充说明
在口语和非正式语境中,“也好”单独使用较为罕见,通常需要结合上下文使用上述结构。- 若需强调“不得不接受”的无奈感,也可用“it may not be a good idea”等表达,但语义侧重略有不同。建议根据具体语境选择合适的翻译。