失败不过是离成功差一步,成功不过是比别人多一份努力。
关于“拜访者”的英语翻译,综合多个来源的信息整理如下:
一、核心翻译
最直接的表达,指来访的人,既可用于正式场合也可用于非正式场景。例如:
- The visitor arrived at the station at 3 o'clock.(访客下午3点到达车站)
guest
常用于较为正式的场合,强调被邀请的客人。例如:
- We welcomed the guests with a reception.(我们以接待会欢迎客人)
guest of honor
特殊场合使用的敬称,指被邀请的贵宾。例如:
- The company presented the award to the guest of honor.(公司向贵宾颁发奖项)
二、相关表达
the person who visits: 较为冗长的表达,适用于需要明确指代的情况。例如: The person who visited us last week left a nice gift.(上周来访的客人留了份精美的礼物) the one paying a visit
The one paying a visit is my old friend Tom.(来访的是我的老朋友汤姆)
三、使用建议
日常交流优先使用 visitor,简洁且通用性强。- 正式文件或书面语推荐使用 guest或 guest of honor以显尊重。- 需强调被动关系时可用 the one paying a visit
注:其他选项如 pay a visit(动词短语)或 call on(动词短语)虽然与拜访相关,但需根据语境选择合适形式。