每一次挫折都是一块磨石,它能将你雕琢得更坚韧、更勇敢。勇敢面对困难,你会发现,它们其实是你生命中不可或缺的宝贵财富。
关于“分立”的英语翻译,综合权威词典和语料库的释义,主要表达方式如下:
- discrete
[fēn lì]:表示“分别独立、分别制定、分别设立”,是“分立”的常用英文翻译,例如:- The company was divided into discrete departments.(公司被划分为独立部门。)
- The discrete unit is responsible for market analysis.(独立单元负责市场分析。)
相关表达
- separation of powers: 特指政治领域中立法、行政、司法三权分立,例如: - The U.S. government is based on the principle of separation of powers.(美国政府基于三权分立原则。)
- schism[ʃɪzm]:表示“分裂、分裂主义”,如宗教或组织的分裂,例如:
- The political party suffered a schism over policy differences.(政党因政策分歧而分裂。)
- MADA:是“Mutually Assured Destruction”的缩写,特指核威慑下的战略平衡,例如:
- The Cold War was based on the MADA doctrine.(冷战基于相互确保摧毁原则。)
易混淆点辨析
- 需注意与“discrete”(独立、不连续)区分,后者多用于描述物理属性(如离散元件)。
建议根据具体语境选择合适翻译,例如:
政治体制:separation of powers
组织结构:discrete unit
社会现象:schism
若需进一步了解具体用法,可参考权威词典或政治学、法学文献。