复杂的事情要简单做,简单的事情要认真做,认真的事情要重复做,重复的事情要创造性地做。
关于“贪玩”对应的英文翻译,综合权威资料整理如下:
- playful
是最直接且常用的翻译,表示“爱玩的;爱嬉戏的”,例如:> Her manner is playful and girlish.(她举止像少女般顽皮)
相关表达
- naughty: 侧重“淘气、顽皮的”,如: > The children were too naughty and made a mess.(孩子们太淘气,把房间搞得一团糟)
- mischievous:强调“爱恶作剧的”,例如:
> The mischievous cat climbed onto the counter.(这只调皮猫爬上了柜台)
- reckless:表示“鲁莽的、不加思考的玩乐”,如:
> The reckless behavior of the children was alarming.(孩子们的鲁莽行为令人担忧)
使用建议
- 根据语境选择词汇:
- 日常交流推荐使用 playful;
- 强调淘气或恶作剧倾向时可用 naughty或 mischievous;
- 描述冲动、危险行为时选择 reckless。
注:需注意避免混淆, playful是中性词,而 naughty带有轻微贬义,需结合具体语境使用。