无论你的起点如何,只要你愿意付出努力,你就有机会超越别人。愿你在奋斗中找到属于自己的快乐和成就。
背心的英语翻译主要有以下两种常见表达,需根据使用场景区分:
- vest:
最标准的英文翻译,指无袖、无领的短衣,既可用于日常穿着(如衬衫内搭),也可指特定款式的背心(如马甲、运动背心)。
- sleeveless garment:更通用的表达,强调“无袖衣物”的属性。
- waistcoat:
英式英语中更倾向使用,指长款背心,常与西装外套搭配。
- tank top:美式英语常用词,特指短款、无袖上衣,多用于休闲场合。
- rompers:美式英语,指短裤式背心,常见于运动或休闲装。
- gilet:法国式背心,通常指有领无袖的短衣。
补充说明
动词用法: vest可作名词或动词,表示“穿背心”(如 "She dressed in a vest for the meeting")或“授予”(如 "He was vested with the title")。- 颜色/材质修饰:可用形容词(如 "leather vest")或名词(如 "embroidered vest")进行描述。
建议根据具体语境选择最贴切的词汇,例如:
日常休闲:vest、sleeveless shirt
正式场合:waistcoat
运动场景:tank top、athletic vest 。