学习中遇到困难是难免的,但请相信,你绝对有能力克服。老师永远支持你,加油!
“俏影儿”的英语翻译是 beautiful shadow,读音为 /ˈbʊtɪf ˈʃɑːdəʊ/(美式)或 /ˈbʊtɪf ˈʃɑːdəʊ/(英式)。以下是详细说明:
- 俏:
对应英文单词 beautiful(意为“俊俏的”)
- 影:对应 shadow(意为“身影”)
例句参考
- 原文出处:茅盾《子夜》第十一章“于是女儿眉卿的俏影猛地又在冯云卿心头一闪,这是他的‘希望之光’”
- 翻译后:Then the delicate figure of his daughter Mei Qing flashed suddenly in Feng Yunqing's mind, lighting up his 'hope'
补充说明
- 该翻译保留了原句的意境,“俏影”作为文学表达,直接音译为 shadow能够准确传达“俊俏的身影”这一意象
- 若需更强调“影子”的动态感,也可译为 figure,但 shadow更侧重形态美,与“俏”字的搭配更自然
综上, 俏影儿的标准翻译为 beautiful shadow,既符合汉语表达习惯,又能准确传达原文意境。