酸甜苦辣都是营养,成功失败都是经验。
> 女生:Выйти замуж за кого
俄语中男女表达结婚的方式存在明显差异,具体可分为以下要点:
一、基本表达方式
- 与女生不同,男生需使用"Жениться на ком"表示"与某人结婚",例如:
- "Я женюсь на Анной."(我与安娜结婚)
- 表示状态时使用"Женат на ком",例如:
- "Теперь я женат на Иване."(现在我已婚)
女生表达结婚
- 女生需使用"Выйти замуж за кого"表示"嫁给某人",例如:
- "Я вышла замуж за Михаила."(我嫁给米哈伊尔)
- 表示状态时使用"Замужем за",例如:
- "Мы замужем за пять лет."(我们结婚五年了)
二、相关表达补充
计划结婚: 男生:"Мы собираемся заключить брак..."(我们打算结婚) 女生:"Я собираюсь выйти замуж за..."(我打算嫁给...) 已婚状态
男生:"Он женат на моей сестре."(他娶了我的姐姐)
女生:"Он был женатым."(他曾婚)
传统习俗:
例如:"Мы поженились по нашим традициям."(我们按传统习俗结婚)
三、注意事项
俄语中"жениться"是不及物动词,需搭配介词"на"或"за"使用;
男性单数主语后接"на ком",女性单数主语后接"за кого",复数主语均用"за";
该表达与英语中的"get married"有本质区别,后者是及物动词短语。
通过以上结构,可以准确表达俄语中男女结婚的不同表达方式。