现实虽残酷,但命运掌握在自己手中。
俄语中表达“你有病啊”可以说:
У тебя болезнь?
(直译为“你有病吗?”)
У тебя что-то не так?
(更口语化,意为“你怎么了?”)
У тебя проблемы с здоровьем?
(更委婉的表达方式)
У тебя боли?
(特指身体疼痛)
补充说明:
俄语中一般使用"болезнь"表示疾病,而"что-то не так"或"проблемы"则用于更广泛的不适表达;
通过调整语序和词汇,可以表达不同的语气和侧重点,例如询问具体症状时使用"что-то не так?";
若需强调关心,可用"может быть, стоит посетить врача?"(可能是需要看医生吗?)。