世界上最难战胜的人其实就是自己。
在俄语中,“女士们先生”可以翻译为 Дамы и господа,这是标准的俄语表达方式,适用于正式场合或对不熟悉的人问候。以下是详细说明:
一、基本翻译
Дамы:对应英语的“女士们”,用于称呼女性群体。
и:俄语中连接两个名词的常用连词。
господа:对应英语的“先生们”,用于称呼男性群体。
完整表达为: Дамы и господа(发音为 /ˈdamə ˈɡospəda/)。
二、使用场景
如会议、讲座、官方文件等。
对陌生人的通用问候。
信件、报告等正式文本中。
三、其他常见表达
非正式场合:可用 привет(привет/приветка)或 здравствуйте(zdravstvuyte)。
晚安:Спокойной ночи! (спокойной ночи, мир)。
四、注意事项
该表达遵循俄语的性别中立特点,不区分“女士”和“先生”的单复数形式。
若需强调尊重,可在姓氏后加 -а,如 Миссис(миссис)。
通过以上信息,您可以在不同场景中灵活运用该表达。