现实虽残酷,但命运掌握在自己手中。
俄语中表达“生气”的常见词汇及用法如下:
гневаться
表示“发怒”或“愤怒”,强调情绪的激烈程度。例如:
- "Он гневается на пустую трату времени."(他对浪费时间感到愤怒)
возмутиться
表示“气愤”或“愤慨”,多用于书面语或正式场合。例如:
- "На такое обращение я не могу возмутиться."(我无法忍受这种态度)
раздражаться
表示“恼怒”或“烦恼”,常用于描述因琐事引发的短暂愤怒。例如:
- "Ее раздражение из-за позднего прихода вызвало недовольство."(她因迟到而恼怒)
сердиться
这是最常用的表达,意为“生气”或“恼火”,但语气相对较轻。例如:
- "Я сердился, когда он не ответил."(他没回应我,我生气了)
补充说明
不同动词的接格关系不同:
на кого-что(针对人)
против кого-чего(针对事)
语气选择需结合场景:
日常交流推荐使用 раздражаться
强烈不满可用 гневаться
轻微不满则用 сердиться
建议根据具体情境选择合适的词汇,以准确表达情绪强度。