学习和成长是一个持续的过程,不要因为一时的得失而轻言放弃。只有坚定信念,持之以恒,未来才会属于你。
关于“努力”的俄语表达,以下是相关说明:
一、核心翻译
表示“努力、尽力”,强调持续的努力过程,例如:
- Я стараюсь (I am trying) 。
прилагать усилия
指“付出努力、费力”,侧重实际行动中的付出,例如:
- Он прилагает усилия каждый день (He puts in effort every day) 。
二、近义词辨析
стараться: 更强调主观上的尽力,如: Мы должны стараться лучше (We should try harder) 。 прилагать усилия
Она прилагала усилия, чтобы пройти экзамен (She put in effort to pass the exam) 。
напрягаться:多用于描述紧张或高强度的努力,如:
Он напрягся на соревнованиях (He strained during the competition) 。
三、使用建议
根据语境选择合适表达:
强调持续过程用 стараться;
强调具体付出用 прилагать усилия;
描述紧张努力状态用 напрягаться。
注:在俄语中,“努力”更多通过动词体现,名词形式较少使用,通常以 старание(如:старания за успех)或 усилия(如:приложить усилия)作为名词使用。