您现在的位置:首页 > 考试管理  > 语言学习提升  > 开门和关门用俄语怎么说

开门和关门用俄语怎么说

开门和关门的俄语表达如下:

一、基础动词

开门和关门用俄语怎么说

开门

- 主动语态:

открывать

- 被动语态:дверь открывается

- 例句

- 主动:Я открываю дверь. (我开门)

- 被动:Дверь открывается при входе. (门被打开时)

关门

- 主动语态:

закрывать

- 被动语态:дверь закрывается

- 例句

- 主动:Он закрывает окно. (他关窗)

开门和关门用俄语怎么说

- 被动:Дверь закрывается на утро. (门被关上)

二、其他相关表达

请求用语

直接请求:Пожалуйста, откройте дверь. (请开门)

留口信:Пожалуйста, откройте дверь, если придут гости. (请开门,如果客人来了)

状态描述

开着:дверь открыта

关着:дверь закрыта

三、注意事项

动词选择

不接电设备用 открытьзакрыть(如门、窗)

开门和关门用俄语怎么说

接电设备用 включить(如电源、灯)和 выключить

礼貌表达

动词 открыватьзакрывать都可用作及物动词,而 open(开门)和 close(关门)为不及物动词,需搭配介词 on(on the door)

通过以上表达,可灵活应对日常场景中的开门关门需求。

相关阅读