您现在的位置:首页 > 考试管理  > 语言学习提升  > 俄语多管闲事怎么说

俄语多管闲事怎么说

俄语中“多管闲事”的常见翻译是 "мертво вмешиваться",直译为“死活插手”或“多管闲事”。该表达带有贬义,指没有必要或权限却强行干预他人事务。

补充说明:

俄语多管闲事怎么说

相关表达

- "не нужно вмешиваться":

更中性的表达,意为“无需插手”

- "хвастаться о чужом деле":指“爱管闲事”

俄语多管闲事怎么说

文化背景

该成语源自清代小说《三侠五义》,原文为“你这人好生无礼。谁叫你...”,体现了传统文学对越界行为的批评。

使用注意

该词在口语和书面语中均适用,但需结合具体语境选择合适表达,避免误用。

相关阅读