可以失败,不可以失志;可以失望,不可以绝望。
关于“法语中如何表达‘饭桶’”的问题,综合搜索结果分析如下:
- 无用之人:
`inutile`(最常用)
- 不劳而获:`good-for-nothing`
- 懒散之人:`idle/leisurely`(需结合语境使用)
- `a poor tool for no good`(强调“无用工具”)
- `a scapegoat`(比喻代人受过,含贬义)
- `a wastrel`(强调浪荡、不务正业)
例句参考
- "Ce jean-foutre ne fait rien. Il est juste un scapegrace."(这个懒鬼什么都不做,简直是个替罪羊。)
- "She's considered a good-for-nothing in the company."(她被认为在公司里毫无用处。)
注意:
法语中“饭桶”多为贬义,建议根据具体语境选择合适表达,并注意避免过度使用。