老师寄语:学海无涯,书山有路。愿你在知识的海洋中乘风破浪,在学习的路上越走越远。相信自己,你一定能够取得更大的成就!
根据搜索结果,"玩笑而已"的法语翻译及用法如下:
"玩笑而已"可译为 "ce n'est qu'une plaisanterie"
,其中:- "ce n'est qu'"表示"只不过"、"仅是",用于强调程度;
- "plaisanterie"即"玩笑",对应中文的"玩笑"含义。
例句参考
- *C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi plaisanterie.*(这不过是个玩笑,没什么好玩的。)
- *Ce n'est qu'une plaisanterie, ne t'inquiète pas.*(这只不过是个玩笑,别担心。)
其他相关表达
若需强调"而已"的转折或结束感,可结合 "simply"使用,如 "Je l'ai simplement entendu dire"(我只是听他说了)。但需注意,该表达未直接包含"玩笑"含义,需根据语境选择。
总结: 优先使用 "ce n'est qu'une plaisanterie"