你想是怎样的人,你就是怎样的人;你想成为怎样的人,你就会离这个目标不会太远。
俄语中“加油站”的常见翻译为 топливная станция,具体说明如下:
- топливная станция:
这是最直接的翻译,适用于日常场景,如询问位置或描述设施。
- заправка: 可单独使用,意为“加油”或“加注”,例如“Я хочу сделать заправку”(我想加油)。
- бензиновый станок:特指“汽油站”,强调燃料类型。
使用场景示例
- 询问加油站位置:“Где топливная станция?”(加油站在哪里?)
- 描述加油行为:“Я сделал заправку в топливной станции”(我在加油站加了油)