可以失败,不可以失志;可以失望,不可以绝望。
在俄语中,表达“图书”时,可以使用以下更正式或高级的词汇:
这是最常用的基础表达,适用于日常场景。
издание
(出版物)适用于指代书籍、期刊等印刷品,比“книга”更正式。
литература(文学作品)
专指文学类书籍,如小说、诗歌等,带有学术或文化色彩。
манускрипт(手稿)
用于指代手写或早期印刷的书籍,具有历史或专业性。
текст(正文)
在学术语境中,可特指书籍的文字内容,避免使用“страницы”(书页)的口语化表达。
示例:
"Эта книга является классической литературой."(这本书是经典文学作品。)
"Мы изучаем текст этого издания."(我们学习这本出版物的正文。)