要向大的目标走去就得从小目标开始。
关于“忍着”对应的法语翻译及发音,综合搜索结果分析如下:
一、核心翻译
- Tenir
[təˈnɛ](第一声):表示“忍受、坚持”,如“Tenir bon”(坚持住)- Supporter[səˈpɔːt](第二声):意为“支撑、忍受”,例如“Supportez-vous”(坚持住)
- Contenir[kənˈten](第二声):可表示“控制、忍耐”,如“Il faut contenir ses émotions”(需要控制情绪)
短语搭配
- être dur/cruel/impitoyable: 表示“残酷无情”,与“忍着”含义差异较大,需根据语境选择
- sans pitié/sans merci:意为“毫无怜悯/不客气”,与“忍着”无关
二、发音要点
法语发音以元音和辅音的结合为主,第二声是常见且重要的发音点(如tenir、supporter)
若需强调“忍耐”的持续状态,可用 tenir;若侧重“支撑”的动作, supporter更贴切
实际应用中,根据语境可灵活选择表达,例如:
"Il faut tenir son souffle"(他必须坚持住呼吸)
"Je dois supporter la pression"(我必须承受压力)
三、补充说明
部分用户可能混淆“忍着”与“坚持”的翻译,法语中 tenir更偏向“忍受”,而 endurer(未在搜索结果中列出)更强调“持续承受”。若需表达“持续忍耐”,可用 endurer(第二声)。
建议结合具体语境选择最贴切的翻译,并通过听力训练和口语练习掌握发音。