学习如逆水行舟,不进则退。希望你们在学习的道路上,不断进取,精益求精,超越自我,赢得更大的成功。
关于“入港”的英语翻译,根据使用场景区分以下两种常见表达:
一、表示“船只进入港口”:
harbor[ˈhɑːbə(r)]
指船只停靠的港口,如:
> The cargo ship has arrived at the harbor. (货轮已抵达港口)
port[ˈpɔːrt]
通用术语,可表示港口或口岸,如:
> The cruise ship docked at the international port. (游轮停靠在国际港口)
二、表示“进入某个区域或状态”(如社交投机):
entry[ˈɪntəri]
指进入某个空间或领域,如:
> The meeting marked the official entry of the new partner. (会议标志着新合作伙伴的正式加入)
make a port[maɪk ə ˈpɔːrt]
表示船只停靠,如:
> The fishing boat made a port at the small fishing village. (渔船停靠在偏远渔村)
补充说明:
在航海语境中, groundage(停泊费)和 harbour duties(港口税)等术语也可与“入港”关联使用;
若需强调“进入市区”等抽象意义,也可用 arrival at port。
建议根据具体语境选择合适词汇,例如描述船舶操作优先使用 harbor或 port,而表达社交场景时则考虑 entry。