聪明出于勤奋,天才在于积累。愿你把握时光,充实自己,为梦想奋斗。
俄语中“来”和“去”的表达方式如下:
一、表示“来”的动词
- 强调从别处到达某地,例如:
- Он приехал в Санкт-Петербург из Москвы.(他从莫斯科来到了圣彼得堡)
- 常与介词 в
搭配使用,表示方向性动作。приезжать
- 强调因目的或原因到达某地,例如:
- Я пришел с важным делом.(我因重要事务而来)
- 常与介词 к搭配使用,表示方向性动作。
二、表示“去”的动词
уйти
- 强调从当前位置离开,例如:
- Мы уходим в ресторан.(我们正要去餐厅)
- 常与介词 в搭配使用,表示方向性动作。
уезжать
- 强调因目的或原因离开某地,例如:
- Он уезжает в Санкт-Петербург на летний отдых.(他因度假去圣彼得堡)
- 常与介词 в搭配使用,表示方向性动作。
三、其他相关表达
完成体与未完成体: 未完成体: - Он приезжает.(他正在来) - Мы уезжаем.(我们正在去) 完成体: - Он приехал.(他已经来) - Мы уехали.(我们已经去) 日常交流
来:
- Что ты сегодня делаешь?(你今天在做什么?)
去:
- Куда ты собираешься идти?(你打算去哪里?)
建议根据具体语境选择动词,例如:
到达:用 приехать(非正式)或 прийти(更强调主观动作);
离开:用 уйти(非正式)或 уехать(更强调客观动作)。