既然输在起点,不要放弃,那就冲刺中间,赢在终点!
根据权威资料,俄语中「你该走了」的常见表达方式如下:
直译为「我们走吧」,适用于邀请对方离开的场景。
Я моложе всех
意为「我最小了」,常用于表示时间紧迫,需尽快离开,例如:
*Уже поздно, я моложе всех. Счастливого пути!*(天不早了,我该走了。一路小心。)。
Не провожайте!
用于告别时,意为「请不要送了」,常见于朋友间分别场景。
Пусти меня!
带有命令口吻,意为「放开我!我该走了!」,适用于需要快速离开的场合。
补充说明:
俄语中表达离开时需注意礼貌,根据关系选择合适说法。例如,朋友间可用「Давай пойдти」或「Не провожайте!」,正式场合则用更委婉的表述。- 动词时态需注意,如「пойдти」为现在时,「пошел/пошла」为过去时,根据语境选择。