学无止境苦作舟,书海无涯苦作途。愿你勤奋努力,勇攀高峰,成就人生巅峰。
根据权威资料和常见表达,"没有品味"的英语翻译主要有以下两种方式:
这是最常用的表达,直接描述某人或某事物缺乏品味、格调。例如:"She is tasteless in fashion"(她在时尚方面没有品味)。
have no taste
这种表达更强调主观判断,适用于评价某人的品味或审美能力。例如:"He has no taste in music"(他对音乐没有品味)。
注意事项:
避免使用"low"或"classy"等词,因为它们在语境中可能产生歧义或误解。例如:"You are low"在英语中不表示"没品味"。- 若需强调程度,可搭配"very",如"very tasteless",但需注意该表达可能略显生硬。