已认证学习如逆水行舟,不进则退。愿你保持坚持不懈,迎难而上的精神。
垄断的法语翻译为 monopoly,这是英语中的常用翻译,符合国际通用的术语规范。补充说明如下:
- monopoly:
表示单一卖方在市场中占据主导地位,常见搭配如:
- The company has a monopoly on the local market.(该公司在该地市场拥有垄断权)
- This industry is highly regulated to prevent monopolies.(该行业受到严格监管以防止垄断)
- monopoliser: 动词形式,表示“垄断市场”,例如: - The tech giant monopolizes social media platforms.(这家科技巨头垄断了社交媒体平台) - groupe de monopole
- The government broke up the monopoly group to promote competition.(政府拆分了垄断集团以促进竞争)
注意事项
- 法语中的"monopole"与英语中的"monopoly"为同一概念,不存在翻译差异;
- 若需强调"单一卖方",也可使用"unique vendor",但语义更偏向"唯一供应商"而非"垄断者"。
综上,法语中"垄断"的核心翻译为 monopoly,搭配动词 monopoliser使用更符合语境。