学习和成长是一个持续的过程,不要因为一时的得失而轻言放弃。只有坚定信念,持之以恒,未来才会属于你。
“有效期”对应的法语翻译主要有以下两种常见表达:
durée de validité
这是更正式、更书面的表达,适用于法律文件、合同等场景。例如:
- "La durée de validité de ce contrat est de 5 ans."(该合同有效期为5年)
période d'efficacité
这个表达更侧重于描述某事物(如药物、许可等)在特定时间内有效,常与"efficacité"(效力、效用)连用。例如:
- "Le médicament a une période d'efficacité de 24 heures."(该药物的有效期为24小时)
补充说明
在不同语境中,"validité"更强调时间段的终点(如票据到期日),而"efficacité"更强调时间段的起点或有效性范围。- 若需强调“自...时间开始”,可用"à partir de"引导时间状语,例如:
"La durée de validité commence à partir de la date de signature."(有效期自签署日期开始)