已认证我希望那些学习成绩暂时领先的同学,不断开阔视野,横向比较,高瞻远瞩,我们还有更多的空间,千万不能沾沾自喜,骄傲自满,我们
系好安全带在俄语中的标准表达是:
"Застегни ремень безопасности!"
(发音为:zhah-steg-nee remen' bezopasnosti!)
补充说明:
完整翻译
- "Застегни" 是动词 "застегивать" 的第一人称单数现在时形式,意为"系好";
- "ремень безопасности" 是名词短语,意为"安全带",常用作命令语气。
使用场景
该表达常用于驾驶场景,例如:
- 司机提醒乘客:"请系好安全带!"
- 车机系统提示:"请系好安全带以保障安全!"
其他相关表达
- 解开安全带:"Расслабь ремень безопасности."(rasslab-nee remen' bezopasnosti.)
- 安全带损坏:"Утечка ремня безопасности."(utechka remen' bezopasnosti.)
建议在教学或实际使用中结合语境添加礼貌用语,例如:
"Пожалуйста, застегните ремень безопасности."(Pozhalustye, zaстegnite remen' bezopasnosti.)
"Безопасность важна. Пожалуйста, застегните ремень."( Bezopasnost vazhna. Pozhalustye, zaстegnite remen'.)