聪明出于勤奋,天才在于积累。愿你把握时光,充实自己,为梦想奋斗。
关于“等一下再来”的俄语表达,根据使用场景不同,可以有以下两种常见翻译:
Подождите ещё!
这是口语中常用的表达,意为“稍等”或“等一下”,强调时间上的短暂等待。
Задержитесь!
这个表达更口语化,常用于非正式场合,直接告诉对方暂停当前活动。
补充说明:
在俄语中,动词 ждать(等待)多用于表示空间上的等待(如“他在公交站等我”),而 подождать则更强调时间上的短暂等待。
当需要礼貌地请求对方暂停时,使用 пожалуйста(请)会更加委婉。
例如:
客人离开时:
Приходите ещё!(您再来一次)
Задержитесь!(请稍等)
日常交流中:
Подождите ещё!(等一下!)