我希望那些学习成绩暂时领先的同学,不断开阔视野,横向比较,高瞻远瞩,我们还有更多的空间,千万不能沾沾自喜,骄傲自满,我们
“一切顺利”在俄语口语中常用以下表达:
Всего доброго
这是最标准的翻译,相当于汉语的“一切顺利”或“保重身体”。常用于告别时或结束对话时,相当于英语的“Goodbye!”或“Take care!”。
До свидания!
意为“再见!”,常与“Всего доброго”连用,表示祝福性告别。
С уважением
表示“此致敬礼”,比“Всего доброго”更正式,适用于书面语或正式场合。
补充说明
在俄语中,直接说“Всего хорошего”(直译)虽然语法正确,但属于生硬翻译,实际使用中更推荐使用“Всего доброго”。
该表达在口语和书面语中均广泛使用,是学习俄语时必备的常用语。